The Syriac Peshiṭta Bible with English translation
Numbers
Our rough guess is there are 56,250 words in this book.
At a pace averaging 250 words per minute, this book will take 3 hours and 45 minutes to read. With a half hour per day, this will take 8 days to read.
How long will it take you?
This book will take an estimated to read at a reading speed averaging words per minute. With 30 minutes per day, this will take to read.
Enter your reading speedYou can take one of our WPM reading speed tests to find your reading speed.
Create a free account to track your reading progress, build your reading list, and set reading goals.
Publication
2015 - Gorgias Press, Piscataway, NJ, New Jersey
Language
English
Word Count
56,250 words, Guess
Page Count
225 pages
Identifiers
- Open LibraryOL28412055M
- ISBN-139781463205294
- ISBN-101463205295
- OCLC Control Number902657861
Classifications
- DDC222/.14043
- LCCBS1264 . S97 2015
Alternate Titles
- Numbers
- Antioch Bible
- Bible. Numbers. Syriac. Peshitta (Kiraz and Bali). 2015.
- Bible. Numbers. English. Cook. 2015.
Description
"This volume is part of a series of English translations of the Syriac Peshitta along with the Syriac text carried out by an international team of scholars. Childers has translated the Peshitta of Luke, while Kiraz has prepared the Syriac text in the west Syriac script, fully vocalized and pointed. The translation and the Syriac text are presented on facing pages so that both can be studied together. All readers are catered for: those wanting to read the text in English, those wanting to improve their grasp of Syriac by reading the original language along with a translation, and those wanting to focus on a fully vocalized Syriac text. The Gospel of Luke is the longest of the canonical Gospels and includes a number of highly memorable stories and teachings of Jesus that excited the imagination of early Christians. Some of its language and distinctive teachings were especially influential in early Syriac ascetic thought. The Peshitta Luke is not an independent translation from the Greek, but represents a process of revision of earlier Syriac versions (the Diatessaron and the Old Syriac), culminating in the early fifth century, after which the Peshitta became the standard form of the Gospel text for all the Syriac Churches. To produce the Peshitta, the ancient editor/s revised the text to bring it more in line with the Greek text, though traces of the earlier versions remain. Childers furnishes an Introduction giving background information about the Syriac text, and explains his translation technique. Examples of noteworthy and difficult readings are discussed"--
Subjects
Topics
Series Statement
- Ṣurath Kthobh
Other Editions
- The Syriac Peshiṭta Bible with English translation: Numbers
Show 17 more editions
7 other editions not shown
Similar Books
Reader Reviews
No reviews yet for this book.
Be the first to share your thoughts!