Memoir American
Our rough guess is there are 17,500 words in this book.
At a pace averaging 250 words per minute, this book will take 1 hours and 10 minutes to read. With a half hour per day, this will take 3 days to read.
How long will it take you?
This book will take an estimated to read at a reading speed averaging words per minute. With 30 minutes per day, this will take to read.
Enter your reading speedYou can take one of our WPM reading speed tests to find your reading speed.
Create a free account to track your reading progress, build your reading list, and set reading goals.
We earn a commission on purchases
Author
Publication
2013 - punctum books, Brooklyn, NY, No place, unknown, or undetermined
Language
English
Word Count
17,500 words, Guess
Page Count
70 pages
Identifiers
- Open LibraryOL28354929M
- ISBN-139780615808628
- OCLC Control Number945782709
- OCLC Control Number5fe37152-6263-4293-ac3d-9799585563a6
Classifications
- LCCP306
Description
In the dead letter office, you will find a Memoir American. The texts which comprise it ? forms of essay, talk, dialogue ? at one time saw themselves as individualists who went somewhere (to small press magazines) on their own. Now they are here, collected with the chance of going nowhere together. As it should be: since they represent the fate of language and translation in the memory of aliens living inside America ? like a family going nowhere together, but at home. The philosopher Jacques Derrida and his family are part of this family in the dead letter office, and curiously they are named going nowhere together at home. Along the way, so are the poets Charles Reznikoff and William Carlos Williams and Emmanuel Hocquard and Juliette Valery and Charles Olson, as well as Horace?s Odes in translation. You will find in this Memoir what it means for an alien to search for his family in a book outside the time of its writing. You will find him discovering that translation is a personal story and that poetry might not have a home without it. You will find him wondering: whose voices are these which we hear around us as we write, as Babel turns to rumor through the fact of translation, wherein a book is being made and remade from American to French and back again? You will find him through translation like a Being in the Poetry of the Extraterritorial, an un-owned territory which is neither French nor American but is negotiated by the rumor of a poetry which emerges from both, a future condition (État) which seeks the name it could be but is not.
Subjects
Other Editions
- Memoir American
Reader Reviews
No reviews yet for this book.
Be the first to share your thoughts!